Escute, você mandou em todos, mas não vai mandar em mim.
Huker, svima si naredivao ali nemoj meni. Ne nareduj meni šta da radim.
Mingo, você nunca mandou em mim!
Prestani da se ponašaš kao da sam tvoje vlasništvo!
Yeret, que você mandou em antecipação, me disse que você fez tudo que estava ao seu poder humano, poder humano, e nada mais...
Jeret, koga ste poslali kao prethodnicu, reèe mi... da ste uèinili sve što je bilo u vašim ljudskim moæima. Ljudskim, i ništa više...
Até hoje, não sei quem mandou em quem.
Do današnjeg dana ne znam ko je služio pod kim.
Por que me mandou em uma missão com J.P.?
Zašto si me na posao poslao s J.P.-om?
Então ele gravou e me mandou... em um envelope carimbado como "Assunto Oficial".
Tako da je on to snimio i poslali su meni jedan primerak preko kurira pod nazivom Zvanièni poslovi.
Ele o mandou em seu lugar?
Pa je tebe poslao u zamenu?
Você me mandou em busca de uma nave.
Poslao si me da pronaðem brod.
..separando as senhoritas que a agência me mandou em pilhas de "sim" e "nâo".
...stavljanje dama koje mi je agencija poslala u "da" i "ne" gomile.
É um filho preguiçoso, me mandou em seu lugar.
On je tako lijen poslao je mene
Nunca quis que acontecesse mas o peso do dinheiro de Hobbs me mandou em outra direção.
"Nikad nisam nameravala da se to desi, ali teret Hobsovog novca poslao me u drugom pravcu.
Fidel manda lembranças e sua admiração... e ele pede desculpas por não ter vindo pessoalmente... mas ele me mandou em seu lugar para fazer uma oferta muito importante.
Fidel ti šalje pozdrave i izvinjava ti se i rekao je meni da te uslužim sa svim što poželiš. Imao je neke hitne stvari.
Só uma vez uma mulher mandou em mim.
Samo jednom mi je žena nareðivala.
Mas você o matou congelando o corpo e mandou em um navio para o Hawaii, onde o corpo descongelou em um vulcão.
Ali ubili ste ga, zamrznuli njegovo telo i onda otpremili na Havaje, i razmrzli u vulkanu.
Mas o pai de Meg, Pat Galligan, se mandou em 1994, sem sequer se despedir.
Megin otac, Pet Galigan, napustio je njih dve 1994. godine. Nije im rekao ni "Zbogom"!
E Jor-El me mandou em testes para provar isso.
I Jor-El me je iskušavao da mi dokaže to.
O Museu Marítimo de Bermuda graciosamente nos mandou em pdf.
Pomorski muzej sa Bermuda poslao je PDF.
Varro nos salvou. E o panaca sensitivo, Jenkins, nos mandou em uma missão suicida.
Varo nas je spasao, onda nas je onaj govnar, Dženkins poslao da izginemo.
Cherkachin tirou ele da prisão, o enviou a Paris para aprender francês e inglês, e treinou ele como o seu soldado particular, ensinou tudo para ele e o mandou em missões pelo mundo todo.
Cherkachin ga je izvukao i poslao u Pariz kako bi nauèio jezik. Napravio ga je svojim vojnikom i slao ga u misije širom sveta.
Se eu não soubesse, diria que você me mandou em uma caça inútil.
Da ne znam bolje, rekao bih da si me poslala u lov na nedostižno.
Mancando por causa da gota... Ele lastima e me mandou em seu lugar.
Kostobolja...poslao je izvinjenje i mene umesto njega.
Meu pai... já mandou em nós por muito tempo.
Moj otac... Dugo nas je posedovao.
Ele quer que eu trabalhe em uma série dele, mas eu vi um e-mail que ele mandou em que disse algo racista.
Možda želi da budem u nekoj njegovoj seriji, ali sam video poslat imejl u kojem je rekao nešto rasistièki.
Seu pai me mandou em quantas missões para comprar e vender artefatos?
Na koliko mnogo misija me poslao tvoj tata, da kupujem i prodajem èudne artefakte?
Foi na última vez que ela mandou em todos e agora de novo.
Aham. Poslednji put kada je imala apsolutnu vlast nad ljudima,
Ele me mandou em seu nome.
Poslao me je u svoje ime.
0.84887480735779s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?